Что общего между «Банкой два», «Нычкой», «Башмаком» и «Кукурузным хлебом»? Как ни странно — все это псевдонимы известных граффити-райтеров. Какой смысл стоит за буквами на стенах и поездах?
Большинство граффити-райтеров начинают рисовать на улице в подростковом возрасте и не очень задумываются над смыслом своих псевдонимов. Кто-то берет уже имеющуюся кличку, а кто-то подбирает имя, исходя из форм букв, их сочетаемости или звучания. Когда райтеры взрослеют, псевдонимы настолько с ними «срастаются», что никто и не думает их менять, даже если смысл слова, выбранного много лет назад, не очень соответствует нынешнему положению дел. Так, райтеры, занявшиеся продвижением своего творчества в галереях, продолжают творить, называя себя «Башмак», «Сокрушительный удар» или «Метод два». Мы выбрали самые забавные и неожиданные, на наш взгляд, псевдонимы иностранных граффити-райтеров. Конечно, большинство слов, ставших уличными именами художников, многозначны, и, возможно, сами райтеры думали о каком-то конкретном значении, но, так как мало кто рассказывает об истории свего «уличного имени», мы решили привести в качестве перевода с английского самые употребительные значения слов-псевдонимов.
Бездна
Abiss (Абис) — хотя такого слова нет, abiss произноситя как abyss — 'бездна'.
Кодред, а кто у вас статьи такие пишет?
Вы претендуете на звание неудачного развлекательного портала:)
Как желтая пресса - если нет инфы от человека, значит можно обозвать и своей бредятины понаписать, чтобы все поржали, и возможно, оскорбив при этом человека.
Перевод всех псевдонимов взят из словаря. Конечно, сами райтеры, возможно, имели в виду другое значение слова — об этом написано во вступлении к статье. Приведите, пожалуйста, пример оскорбления кого-либо из райтеров. Авторы статьи указаны под материалом.
Конечно, любой желающий может взять словарь и заняться переводом псевдонимов. Мы хотели просто показать, что имена райтеров, к которым многие привыкли, часто переводятся достаточно забавно ). В англо-английском толковом словаре написано, что rime является вариантом написания rhyme: http://www.thefreedictionary.com/rime, хотя «иней», безусловно, — первое значение этого слова, поэтому оно и стоит первым.